[Communicatie] Bloggen op de site
Catharina Bethlehem
cath op freelancenetwerk.nl
Ma Okt 28 00:17:10 CET 2013
Nu ja..,. incidenteel dan..
op 28-10-13 00:07, Catharina Bethlehem schreef:
> Ik ben niet tegen het indicenteel doorplaatsen van Engelstalige
> stukken, maar denk toch dat het de voorkeur heeft om stukken te
> vertalen omdat wij ons in de eerste plaats richten op de Nederlandse
> kiezers en Nederlandse teksten nu eenmaal toch voor meeste mensen
> toegankelijker en sneller te lezen zijn.
>
> Verder welkom om constructieve voorstellen te doen voor het verbeteren
> van vertalingen van bijvoorbeeld:
>
> https://www.piratenpartij.nl/blog/kletskous/wij-zeiden-dat-vage-wetten-tegen-terrorisme-zouden-worden-ingezet-om-de-journalistiek
>
> Het internet is gewillig..
>
> Groet van Cath
>
>
>
>
> op 26-10-13 20:39, Core TX schreef:
>> Geheel mee eens! Rick zijn schrijven is bijna op native level, maar
>> onze vertalingen leveren echt kromme tenen op....
>>
>>
>> Op 26 oktober 2013 20:37 schreef <lisa op piratenpartij.nl
>> <mailto:lisa op piratenpartij.nl>>:
>>
>> Ik ben niet bekend met de term 'Cherry Picking'. Is dat een
>> kwalificering? Als in: sommigen wel en anderen niet?
>> Ik vind het inderdaad geen goede zaak om, als
>> redactie/spellingscorrector/grammar-nazi (nou niet meteen
>> allemaal over me heen vallen voor het incorrect gebruiken van
>> termen!) inhoudelijk dingen te wijzigen in iemands stuk, laat
>> staan een stuk niet te plaatsen omdat het inhoudelijk niet aan je
>> eigen smaak van piraterij voldoet.
>>
>> Rick's stukken zijn een uitstekend voorbeeld van stukken die wat
>> mij betreft geen enkele redactie nodig hebben. Zijn Engels is
>> echt uitstekend, dus kan zonder meer op de site geplaatst imo.
>>
>> - Lisa
>>
>> Core TX schreef op 26.10.2013 20:29:
>>
>> Geheel mee eens, maar doe dat dan consequent met alle
>> artikelen, en
>> zorg voor regels die "Cherry Picking" voorkomen.
>> Als er iets is waar we ons voor moeten schamen zijn dat die
>> schandalig
>> slechte vertalingen van Rick zijn blogposts wel.
>>
>> /Samir
>>
>> Op 26 oktober 2013 20:22 schreef <lisa op piratenpartij.nl
>> <mailto:lisa op piratenpartij.nl> [6]>:
>>
>> Hij heeft grotendeels gelijk, het is voor een heel groot
>> deel met
>> Amerikaanse spelling geschreven, maar niet consequent
>> overal. Ik
>> geloof dat ik nu vooral behoefte heb aan een find and replace
>> functie op de pad, om de dubbele spaties eruit te slopen. :P
>>
>> En finaliaziation (of wat het ook was) is niet hoe je
>> finalization
>> schrijft.
>>
>> Om maar wat voorbeelden te noemen. Maakt verder niet uit,
>> niemand
>> is perfect. Maar het zou wel fijn zijn als we stukken in
>> een vreemde
>> taal eerst nakijken op leesbaarheid voor we het
>> klakkeloos plaatsen.
>> De site is tenslotte wel ons visitekaartje.
>>
>> - Lisa
>>
>> Jesse van Hamont schreef op 26.10.2013 20:18:
>>
>> Volgens Samir is dat Amerikaans Engels;)
>>
>> lisa op piratenpartij.nl <mailto:lisa op piratenpartij.nl>
>> [1] schreef op 26-10-2013 20:14:
>>
>>
>> Even voor de duidelijkheid: ik lees het stuk nu
>> voor het eerst,
>> tijdens het redigeren, dus over de inhoud en of
>> het al dan niet
>> hout snijdt heb ik (nog) geen mening, maar mijn
>> god... wat moet
>> er veel gebeuren om het leesbaar te maken. We
>> zitten het
>> inmiddels met 4 (!!!) piraten te redigeren. Kan
>> dat in het
>> vervolg vooraf gebeuren voor er dingen worden
>> geplaatst?
>> Zinsopbouw, spelling en grammatica zijn allemaal
>> een beetje meh
>> (ik wil niet onaardig zijn). Als we dan toch
>> Engelstalige blogs
>> gaan hebben, laten we dan afspreken dat de mensen
>> die ze
>> schrijven wel goed in Engels zijn. Pretty please?
>>
>>
>> _______________________________________________
>> Communicatie discussielijst | Piratenpartij
>> Communicatie op lists.piratenpartij.nl
>> <mailto:Communicatie op lists.piratenpartij.nl> [2]
>> https://lists.piratenpartij.nl/mailman/listinfo/communicatie
>> [3]
>>
>>
>> _______________________________________________
>> Communicatie discussielijst | Piratenpartij
>> Communicatie op lists.piratenpartij.nl
>> <mailto:Communicatie op lists.piratenpartij.nl> [4]
>> https://lists.piratenpartij.nl/mailman/listinfo/communicatie
>> [5]
>>
>>
>>
>>
>> Links:
>> ------
>> [1] mailto:lisa op piratenpartij.nl <mailto:lisa op piratenpartij.nl>
>> [2] mailto:Communicatie op lists.piratenpartij.nl
>> <mailto:Communicatie op lists.piratenpartij.nl>
>>
>> [3] https://lists.piratenpartij.nl/mailman/listinfo/communicatie
>> [4] mailto:Communicatie op lists.piratenpartij.nl
>> <mailto:Communicatie op lists.piratenpartij.nl>
>> [5] https://lists.piratenpartij.nl/mailman/listinfo/communicatie
>> [6] mailto:lisa op piratenpartij.nl <mailto:lisa op piratenpartij.nl>
>>
>>
>> _______________________________________________
>> Communicatie discussielijst | Piratenpartij
>> Communicatie op lists.piratenpartij.nl
>> <mailto:Communicatie op lists.piratenpartij.nl>
>> https://lists.piratenpartij.nl/mailman/listinfo/communicatie
>>
>>
>>
>>
>> _______________________________________________
>> Communicatie discussielijst | Piratenpartij
>> Communicatie op lists.piratenpartij.nl
>> https://lists.piratenpartij.nl/mailman/listinfo/communicatie
>
>
>
> _______________________________________________
> Communicatie discussielijst | Piratenpartij
> Communicatie op lists.piratenpartij.nl
> https://lists.piratenpartij.nl/mailman/listinfo/communicatie
------------- volgend deel ------------
Een HTML-bijlage is gescrubt...
URL: <https://lists.piratenpartij.nl/pipermail/communicatie/attachments/20131028/4e736559/attachment.html>
More information about the Communicatie
mailing list