[Communicatie] Column over juiste framing van het copyright-monopolie
steven.russchenberg op piratenpartij.nl
steven.russchenberg op piratenpartij.nl
Ma Jul 15 16:07:23 CEST 2013
Hoi,
Dit stukje kan denk ik wel op de blog maar het leest nog niet echt
lekker.
Ik hoop niet dat dit haast heeft want nu kan ik niets voor je doen.
Misschien straks in de trein en anders vanavond.
Groet,
Steven
Robert van der Peijl schreef op 15.07.2013 16:02:
> Hoi,
>
> Rick Falkvinge publiceerde gisteren een column[5] op TorrentFreak
> voor Piraten, over het belang van je woordkeuze wanneer je met
> anderen
> praat. De framing van het Copyright-monopolie, zogezegd. We hebben
> het
> vertaald, zie hieronder. Wie wil het eens doorlezen?
>
> Zou het stuk kunnen voor de Piratenpartij blog? Graag reacties.
> Aanpassen kan ook, via
> https://pad.piratenpartij.nl/p/FramingCopyright
> [1]
>
> Groeten,
> eu-Robert.
>
> -------------------------
>
> WOORDKEUZE TELT: HET COPYRIGHT-MONOPOLIE DUIDEN OM ONZE VRIJHEDEN TE
> BEHOUDEN
>
> _- door Rick Falkvinge_
>
> GEORGE ORWELL HAD OP VEEL MANIEREN AKELIG GELIJK, MAAR EEN VAN ZIJN
> PUNTEN DIE HET VAAKST OVER HET HOOFD GEZIEN WORDEN IS EEN VAN DE
> BELANGRIJKSTE. DE TAAL DIE WE GEBRUIKEN BEPAALT ONZE WERKELIJKHEID EN
> WELKE PROBLEMEN WE WAARNEMEN, COMMUNICEREN EN OPLOSSEN. VAN DIEFSTAL
> VAN 'INTELLECTUEEL EIGENDOM' TOT HET DELEN VAN CULTUUR EN KENNIS, HET
> IS EEN WOORDENSTRIJD.
>
> "1984" door George Orwell is een boek[1] dat steeds meer onze
> samenleving lijkt te definiëren - met een snufje Aldous Huxleys
> _Brave New World_[2] erbij. Een centraal thema in Nineteen
> Eighty-Four
> is het begrip NEWSPEAK - de taal Newspeak neemt echter nooit een
> centrale plaats in het boek, maar de hele verhaallijn is ervan
> doordrongen.
>
> Het concept van Newspeak is simpel. Door het verwijderen van
> uitdrukkingen uit de taal die nodig zijn om vrij te denken en
> autoriteit uit te dagen, zullen de machthebbers het onmogelijk maken
> voor de bevolking om deze gedachten te vormen. Zo garanderen de
> machthebbers gehoorzaamheid.
>
> Op één plaats in het boek vermelden vertalers van Oldspeak naar
> Newspeak dat ze problemen hebben om de Declaration of Independence te
> vertalen naar Newspeak - er is simpelweg geen manier om de inhoud
> daarvan in Newspeak uit te drukken. Orwell zegt hierover het volgende
> in een appendix: "Zo lang de taal woorden heeft voor opstand,
> vrijheid
> van geest, en dissidenten, zal die samenleving uiteindelijk iedere
> tiran afzetten."
>
> Dit is belangrijk, omdat onze woorden de samenleving waarin we leven
> definiëren. Die definitie van samenleving, op haar beurt, beslist
> welke problemen opgelost moeten worden en hoe. Wij zijn nerds en
> geeks, wij zijn geneigd om niet te moeilijk te doen over de finesses
> en nuances van communicatie, behalve wanneer we het gebruiken om iets
> technisch nauwkeurig te kunnen uitdrukken. Maar aan ieder woord is
> een
> bepaalde waarde gekoppeld. Sommige zijn negatief, andere zijn
> positief. Sommige hebben meerdere betekenissen. Sommige roepen
> gevoelens op van vreugde, andere van ongemak. Je hiervan bewust zijn
> wanneer je discussieert over vrijheid op internet en over cultuur van
> vandaag de dag is van het opperste belang voor de discussie. DE KANT
> DIE DE DEFINITIES BEPAALT, WINT DE STRIJD OP DE LANGE DUUR.
>
> Het is geen toeval dat de misleidende term "Intellectueel Eigendom"
> tot in den treure door de copyright-industrie gebruikt wordt. Ze
> proberen om anderen het ook te laten gebruiken. Ze proberen dat te
> gebruiken om het copyright-monopolie te DEFINIREN, om mensen hun
> alleenrecht te doen zien als een vorm van eigendom. Eigendom is een
> positief woord, en door die definitie wordt het schenden van die
> monopolies vanzelf diefstal. (omdat het breken van eigendomsrechten
> stelen is). Laat je nooit verleiden om ze te gebruiken. Niet een
> keer,
> nooit en te nimmer.
>
> De manier waarop je je eigen frame van definities verspreid krijgt
> over de wereld is niet noodzakelijkerwijs door het corrigeren van
> taalgebruik van anderen. Dat zou slechts erg onbeschoft overkomen.
> Liever maken we ons eigen taalgebruik consistent, volhardend en
> vasthoudend. We gebruiken onze eigen taal die de wereld van de
> internetgeneratie beschrijft zoals wij die zien, en op zo'n manier
> die
> geen invloed aan de copyright-industrie afstaat.
>
> Telkens wanneer je de woordkeuze uit het wereldbeeld van je
> tegenstander herhaalt, help je ze daarmee je je rechten te ontnemen.
> Iedere keer dat je een van de woorden gebruikt die onze eigen visie
> op
> de wereld omschrijven, help je daarmee de internetgeneratie hun
> rechten te behouden. Mensen zullen je terminologie onderbewust
> kopiëren. Het is tof als ze dat doen, maar beter wijs je ze daar niet
> op. Dat zou, wederom, erg onbeschoft overkomen.
>
> Hier is een aantal woorden waar je je bewust van moet zijn:
> COPYRIGHT-INDUSTRIE - gebruik dit consequent in plaats van
> muziekindustrie en/of filmindustrie. Het benadrukt hoe de
> vastgeroeste
> tussenpersonen eigenlijk monopolistische parasieten zijn die
> overbodig
> zijn in ons cultureel ecosysteem. Ze hebben het lobbyen
> geïndustrialiseerd voor hun monopolies en buiten dat volledig uit, en
> de term blijft goed hangen. Het benadrukt de grote hoeveel geld die
> aan de strijkstok blijft hangen en hoe film en muziek produceren nog
> maar een klein deel van hun verdienmodel is. -Redactie- In Nederland
> gebruikt de copyright-industrie meestal het woord "artiesten" als ze
> het over zichzelf hebben.-
>
> HET DELEN VAN KENNIS EN CULTUUR - gebruik dit in plaats van
> "file-sharing". De term "file-sharing" is te technisch, en dekt
> daarbij ook niet het nut van zulke acties. Daarbij, "delen van kennis
> en cultuur" klinkt fundamenteel positief voor iedereen die het hoort
> -
> en het is technisch volledig juist. Mensen die kennis en cultuur
> delen
> zouden nooit gestrafd moeten worden; integendeel, zij verdienen een
> beloning.
>
> COPYRIGHT-MONOPOLIE - gebruik nooit het woord "copyright" op
> zichzelf. Als je dat doet, bevestig je daarmee dat het een recht is,
> zoals het recht op vrijheid van meningsuiting. In werkelijkheid is
> het
> een monopolie. Hoewel het een beetje klungelige term is, is het een
> die noodzakelijk is om uit te dragen dat het copyright-monopolie
> precies dat is, niets meer of minder dan een alleenrecht. Gebruik
> taal
> om het concept te verbinden aan iets waar mensen het van nature nog
> niet op die manier gezien hadden.
>
> PATENT-MONOPOLIE - Daar geldt hetzelfde voor.
>
> INDUSTRIEEL PROTECTIONISME - gebruik de term IP nooit op zo'n manier
> dat het leest als een vorm van eigendom. Dat is zelf-ontkrachtend.
> Als
> je het niet kan vermijden om de term IP te gebruiken (iets wat je ten
> alle tijden zou moeten doen, aangezien het totaal ongerelateerde
> wetten op een hoopje gooit), let er dan op dat je het schrijft als
> "Industrieel Protectionisme". Het is wat het is, en de waarde van het
> woord protectionisme is snijdend negatief.
>
> KOPIEN VERVAARDIGEN - probeer het woord "downloaden" van een kopie
> te
> vermijden. Dat impliceert dat je iets "neemt" en leidt tot de
> verkeerde denkrichting. Wat mensen doen is het vervaardigen[3] van
> een
> kopie met hun eigen grondstoffen; het toont precies hoe het
> copyrightmonopolie probeert een legitieme activiteit te beperken. Zeg
> liever "wanneer mensen hun eigen kopieën vervaardigen van kennis en
> cultuur", als je het proces van 'kennis en cultuur delen" niet kunt
> belichten.
>
> DIGITALE RESTRICTIE MECHANISMEN - DRM. Behoeft geen commentaar. Lees
> het voluit als Digitale Restrictie Mechanismen. (Er zijn mensen die
> "Management" voor de M hebben gebruikt. Dat is een positief woord dat
> de negatieve "Restrictie" of beperking verwatert; ik geef de voorkeur
> aan de term Digitale Restrictie Mechanismen).
>
> Er zijn veel meer voorbeelden; dit is slechts een aanzet. VERGEET
> NIET DAT DE KANT DIE DE TAAL WINT DE DEFINITIE WINT. Neem de tijd om
> de fijne puntjes te beoordelen van hoe taal het probleem dat we
> bespreken definieert en vorm geeft.
>
> Over de auteur: Rick Falkvinge is oprichter van de eerste
> Piratenpartij, in Zweden. Zijn weblog op falkvinge.net[4] richt zich
> op informatiebeleid.
>
> Naar: _Language Matters: Framing The Copyright Monopoly So We Can
> Keep
> Our Liberties_[5] door Rick Falkvinge op TorrentFreak
>
> [1]
>
> http://archive.org/stream/ost-english-1984-george-orwell-1937-dystopia/1984-george-orwell-1937-dystopia
> [2]
> [2]
>
> http://archive.org/stream/ost-english-brave_new_world_aldous_huxley/Brave_New_World_Aldous_Huxley
> [3]
> [3]
>
> http://falkvinge.net/2012/12/08/its-not-getting-or-downloading-a-copy-its-making-or-manufacturing-one/
> [4]
> [4] http://falkvinge.net/ [5]
> [5]
>
> https://torrentfreak.com/language-matters-framing-the-copyright-monopoly-so-we-can-keep-our-liberties-130714/
> [6]
>
>
>
> Links:
> ------
> [1] https://pad.piratenpartij.nl/p/FramingCopyright
> [2]
>
> http://archive.org/stream/ost-english-1984-george-orwell-1937-dystopia/1984-george-orwell-1937-dystopia
> [3]
>
> http://archive.org/stream/ost-english-brave_new_world_aldous_huxley/Brave_New_World_Aldous_Huxley
> [4]
>
> http://falkvinge.net/2012/12/08/its-not-getting-or-downloading-a-copy-its-making-or-manufacturing-one/
> [5] http://falkvinge.net/
> [6]
>
> https://torrentfreak.com/language-matters-framing-the-copyright-monopoly-so-we-can-keep-our-liberties-130714/
More information about the Communicatie
mailing list